| Al índice | | | JLPT3 vocabulario 13 - 2 |
1.単純 - tanjun - simplicidad, simple, sin complicaciones.
単 - simple, uno, solo, meramente.
純 - genuino, pureza, inocencia, neto (ganancia)
1. 彼の話は単純そのものだった。
Kare no hanashi wa tanjun sono mono datta.
Su historia era la simplicidad misma.話 - hanashi - historia, relato.
単純 - tanjun - simple.
そのもの - sono mono - la cosa misma
2. 彼女は子供のように単純だ。
Kanojo wa kodomo no yō ni tanjun da.
Ella es tan simple como un niño.子供 - kodomo - niño.
のように - no yō ni - como, al igual que.
単純 - tanjun - simple
3. 彼は見かけほど単純ではない。
Kare wa mikake hodo tanjun de wa nai.
Él no es tan simple como parece.見かけ - mikake - apariencia.
ほど - hodo - tanto como.
単純 - tanjun - simple
2. 楽しむ - tanoshimu - disfrutar.
楽 - música, confort, tranquilidad.
1. グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。
Gurei sensei wa shigoto o tanoshinde imasen deshita.
El Sr. Gray no disfrutaba de su trabajo.楽 - music, comfort, ease.
先生 - sensei - señor, maestro.
仕事 - shigoto - trabajo.
楽しむ - tanoshimu - disfrutar.
3. 担当 - tantou - estar a cargo (de un área de responsabilidad), ser responsable (de un rol laboral, etc.)
担 - cargar, llevar, levantar, soportar.
当 - golpear, derecho, apropiado, él mismo.
1. ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Jon wa kantō chiku, soshite tarō wa kansai chiku o tantō shite iru.
John está a cargo de la región de Kanto y Taro de la región de Kansai.関東 - kantō - Kanto.
地区 - chiku - área, distrito.
そして - soshite - y.
関西 - kansai - Kansai.
担当 - tantō - estar a cargo de
2. 担当の方はどなたですか。
Tantō no kata wa donata desu ka?.
¿Quién es el responsable?担当 - tantō - responsable.
方 - kata - persona - formal).
どなた - donata - quién - formal)
3. 誰が営業部を担当しているのですか。
Dare ga eigyōbu o tantō shite iru no desu ka?.
¿Quién está a cargo del departamento de ventas?誰 - dare - quién.
営業部 - eigyōbu - departamento de ventas.
担当 - tantō - estar a cargo de
4. 私は書籍売り場を担当している。
Watashi wa shoseki uriba o tantō shite iru.
Estoy a cargo del departamento de libros.書籍 - shoseki - libros.
売り場 - uriba - departamento de ventas.
担当 - tantō - estar a cargo de
4. 倒す - taosu - derribar, tumbar, poner (algo) de lado, voltear (algo) de lado, matar, derrotar, golpear.
倒 - derrocar, caer, derrumbarse, soltar, desmoronarse.
1. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Sono bokusā wa dai ichi raundo de aite o taosu tsumori da to itta.
El boxeador dijo que derribaría a su oponente en el primer asalto.ボクサー - bokusā - boxeador.
第1 - dai ichi - primero.
ラウンド - raundo - asalto, round.
相手 - aite - oponente.
倒す - taosu - derribar.
つもり - tsumori - intención.
言う - iu - decir
2. シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Shīto yoko ni aru nobu o mae ni ugokashi, shīto o taoshimasu.
Mueve la palanca que está al lado del asiento hacia adelante para reclinar el asiento.シート - shīto - asiento.
横 - yoko - al lado.
ある - aru - haber.
ノブ - nobu - perilla, palanca.
前 - mae - adelante.
動かす - ugokasu - mover.
倒す - taosu - tumbar, reclinar
5. 確かめる - tashikameru - determinar, comprobar, asegurarse, verificar.
確 - seguridad, firme, apretado, duro, sólido, confirmar, claro, evidente.
1. 窓が閉まっているか確かめとけ。
Mado ga shimatte iru ka tashikamete oke.
Asegúrate de que la ventana esté cerrada.窓 - mado - ventana.
閉まる - shimaru - cerrarse.
確かめる - tashikameru - verificar, asegurarse
6. 多少 - tashou - más o menos, un poco, algo.
多 - muchos, frecuente, mucho.
少 - pocos, poco.
1. 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Watashitachi wa tashō no okure o kōryo ni irenakereba ikemasen.
Debemos considerar algunos retrasos.多少 - tashō - algo, un poco.
遅れ - okure - retraso.
考慮に入れる - kōryo ni ireru - considerar
2. 彼は多少編集の知識がある。
Kare wa tashō henshū no chishiki ga aru.
Él tiene algo de conocimiento de edición.多少 - tashō - algo.
編集 - henshū - edición.
知識 - chishiki - conocimiento.
ある - aru - tener
3. 彼は多少興奮した。
Kare wa tashō kōfun shita.
Él estaba algo emocionado.多少 - tashō - algo.
興奮 - kōfun - emoción
7. 達する - tassuru - alcanzar, llegar a.
達 - accomplished, reach, arrive, attain
1. 水は彼の腰の所まで達した。
Mizu wa kare no koshi no tokoro made tasshita.
El agua le llegó a la cintura.水 - mizu - agua.
腰 - koshi - cintura.
ところ - tokoro - lugar, punto.
まで - made - hasta.
達する - tassuru - alcanzar, llegar.
2. 予期しない結果に達した。
Yokishinaikekka ni tasshita.
Se logró un resultado inesperado.予期しない - yoki shinai - inesperado.
結果 - kekka - resultado.
達する - tassuru - llegar a
3. 娘は来年成年に達します。
Musume wa rainen seinen ni tasshimasu.
Mi hija será adulta el año que viene.娘 - musume - hija.
来年 - rainen - el próximo año.
成年 - seinen - mayoría de edad.
達する - tassuru - llegar a
8. 助ける - tasukeru - ayudar, salvar, rescatar, aliviar, ahorrar (vida), reforzar, promover, incitar.
助 - ayudar, rescatar, dar asistencia.
もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
Moshi kare ga tanonde kureba, watashitachi wa kare o tasukete agemasu.
Si él nos lo pide, lo ayudaremos.もし - moshi - si.
彼 - kare - él.
頼む - tanomu - pedir, rogar.
くれる - kureru - hacer un favor.
私たち - watashitachi - nosotros.
助ける - tasukeru - ayudar
9. 戦い - tatakai - batalla, lucha, conflicto.
戦 - guerra, batalla, partido.
1. 戦いは人間の獣性をよびおこす。
Tatakai wa ningen no jūsei o yobiokosu.
La guerra despierta la bestialidad en el ser humano - el animal en el hombre).戦い - tatakai - guerra, batalla.
人間 - ningen - ser humano.
獣性 - jūsei - bestialidad.
呼び起こす - yobiokosu - despertar, evocar
2. 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
Kare wa "Makerarenai tatakai nan da!" to sakenda.
Él gritó: "¡Es una batalla que no podemos perder!"負ける - makeru - perder.
戦い - tatakai - batalla.
叫ぶ - sakebu - gritar
3. 兵士たちは戦いの準備が出来ている。
Heishi-tachi wa tatakai no junbi ga dekite iru.
Los soldados están listos para la batalla.兵士 - heishi - soldado.
戦い - tatakai - batalla.
準備 - junbi - preparación.
できる - dekiru - estar listo, poder
10. 戦う - tatakau - luchar, batallar, combatir, luchar contra, hacer la guerra, participar en una contienda
戦 - guerra, batalla.
1. おまえも決して戦う拳を忘れるな。
Omae mo kesshite tatakau kobushi o wasureru na.
Tú tampoco olvides nunca tus puños de lucha.おまえ - omae - tú - informal, masculino).
決して - kesshite - nunca.
戦う - tatakau - luchar.
拳 - kobushi - puño.
忘れる - wasureru - olvidar
11. 叩く - tataku- golpear, aplaudir, sacudir el polvo, tocar tambores, abusar, insultar (p. ej. en Internet), dar palmadas, tocar (un instrumento).
叩 - golpear, aporrear, criticar
1. 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
Shinbun wa issei ni sono seijika o tataki hajimeta.
Los periódicos comenzaron a atacar al político.新聞 - shinbun - periódico.
一斉に - issei ni - al mismo tiempo, a la vez.
政治家 - seijika - político.
叩く - tataku - golpear, criticar.
始める - hajimeru - comenzar
2. ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
Arittake no chokin o tataite kore o katta.
Gasté todos mis ahorros en comprar esto.ありったけ - arittake - todo lo que uno tiene.
貯金 - chokin - ahorros.
叩く - tataku - golpear, gastar.
これ - kore - esto.
買う - kau - comprar
3. 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。
Hitori no minikui otoko ga watashi no ie no to o tataita.
Un hombre feo golpeó la puerta de mi casa.一人 - hitori - una persona.
醜い - minikui - feo.
男 - otoko - hombre.
私 - watashi - mi.
家 - ie - casa.
戸 - to - puerta.
叩く - tataku - golpear
12. 縦 - tate - la vertical, altura, de adelante hacia atrás, longitud, de norte a sur.
蟹 - vertical, longitud, altura, autoindulgente, descarriado.
1. 蟹を縦に歩かせることはできない。
Kani o tate ni arukaseru koto wa dekinai.
No puedes hacer que un cangrejo camine derecho.蟹 - kani - cangrejo.
縦 - tate - vertical.
歩く - aruku - caminar
2. プールを縦に二回泳いだ。
Pūru o tate ni nikai oyoida.
Nadé dos largos de piscina.プール - pūru - piscina.
縦 - tate - largo, vertical.
二回 - nikai - dos veces.
泳ぐ - oyogu - nadar
3. この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 .
Kono heya wa tate jūni fīto yoko niju-yon fīto arimasu.
Esta habitación mide 12 pies de largo por 24 de ancho.部屋 - heya - habitación.
縦 - tate - largo.
フィート - fīto - pie.
横 - yoko - ancho.
ある - aru - tener, haber
4. このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。
Kono jūtan no ōkisa wa tate hyaku-nijū senchi yoko hyaku-rokujū senchi da.
El tamaño de esta alfombra es de 120 cm de largo por 160 cm de ancho.絨毯 - jūtan - alfombra.
大きさ - ōkisa - tamaño.
縦 - tate - largo.
センチ - senchi - centímetro.
横 - yoko - ancho
13. 立て直す - tatenaosu - reconstruir, reunir, renovar, reorganizar
立 - levantarse, instalarse, erigir.
直 - honestidad, franqueza, arreglar, reparar.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
Kaisha o tatenaosu tame ni atarashii shidōsha ga hitsuyō datta.
Se necesitaba un nuevo líder para reorganizar la compañía.会社 - kaisha - compañía.
立て直す - tatenaosu - reorganizar, reconstruir.
ため - tame - para.
新しい - atarashii - nuevo.
指導者 - shidōsha - líder.
必要 - hitsuyō - necesario
私は1部屋立て直した。
Watashi wa hitotsuhyō tatenaoshita.
Reconstruí una habitación.部屋 - heya - habitación.
立て直す - tatenaosu - reconstruir
14. 経つ - tatsu- pasar, transcurrir (tiempo).
経 - sutra, longitud, pasar a través, expirar, deformar.
1. 時がどんどんたってゆく。
Toki ga dondon tatte yuku.
El tiempo pasa volando.時 - toki - tiempo.
どんどん - dondon - rápidamente.
経つ - tatsu - pasar.
行く - iku - ir
2. 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。
Boku ga kanojo ni atte kara sankagetsu ga tachimashita.
Han pasado tres meses desde que la conocí.会う - au - conocer, ver.
から - kara - desde.
か月 - kagetsu - mes.
経つ - tatsu - pasar
3. 父が死んでから五年目の歳月がたった。
Chichi ga shinde kara gonenme no saigetsu ga tatta.
Han pasado cinco años desde que murió mi padre.父 - chichi - padre.
死ぬ - shinu - morir.
から - kara - desde.
五年目 - gonenme - quinto año.
歳月 - saigetsu - tiempo.
経つ - tatsu - pasar
15. 便り - tayori - noticias, información, correspondencia, cartas.
便 - conveniencia, facilidad, excremento, heces, carta, casualidad.
1. それ以来彼からは何の便りもありません。
Sore irai kare kara wa nan no tayori mo arimasen.
Desde entonces no he vuelto a saber nada de él.それ以来 - sore irai - desde entonces.
便り - tayori - noticias.
ない - nai - no hay
2. 無事に便りなし。
Buji ni tayori nashi.
No hay noticias, buenas noticias.無事 - buji - sin incidentes.
便り - tayori - noticias.
なし - nashi - sin
3. 毎年友達から便りがある。
Maitoshi tomodachi kara tayori ga aru.
Me llegan noticias de mi amigo cada año.毎年 - maitoshi - cada año.
友達 - tomodachi - amigo.
から - kara - de.
便り - tayori - noticias
4. 毎月友達から便りがある。
Maigetsu tomodachi kara tayori ga aru.
Me llegan noticias de mi amigo cada mes.毎月 - maigetsu - cada mes.
友達 - tomodachi - amigo.
から - kara - de.
便り - tayori - noticias
16. 頼る - tayoru - confiar en, recurrir a, depender de.
頼 - confianza, solicitud, ruego.
1. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
Man'ichi no toki ni tayoreru chokin o motte iru koto wa yaku ni tatsu mono desu.
Es útil tener ahorros en los que poder apoyarse en caso de emergencia.万一 - man'ichi - en caso de emergencia.
時 - toki - momento.
頼る - tayoru - depender de.
貯金 - chokin - ahorros.
持つ - motsu - tener.
役に立つ - yaku ni tatsu - ser útil
2. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
Kanashii koto ni, kanojo ni wa tayoreru hito ga dare mo inakatta.
Tristemente, ella no tenía a nadie en quien confiar.悲しい - kanashii - triste.
頼る - tayoru - confiar en.
人 - hito - persona.
誰も - daremo - nadie.
いない - inai - no estar, no haber
3. 彼女は生活費を親に頼っている。
Kanojo wa seikatsuhi o oya ni tayotte iru.
Ella depende de sus padres para los gastos de manutención.生活費 - seikatsuhi - gastos de manutención.
親 - oya - padres.
頼る - tayoru - depender
17. 提案 - teian - propuesta, sugerencia.
提 - proponer, llevar, llevar en la mano.
案 - plan, sugerencia, borrador, reflexionar, miedo, proposición, idea, expectativa, preocupación, mesa, banco.
1. 私の提案を承認していただけますか。
Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka?.
¿Podría aprobar mi propuesta?提案 - teian - propuesta.
承認 - shōnin - aprobación.
頂ける - itadakeru - recibir - formal), poder
18. 停電 - teiden - corte de luz, corte de electricidad, apagón, falla del suministro eléctrico.
停 - alto, parada.
電 - electricidad.
1. 台風の余波で2日間停電した。
Taifū no yoha de futsukakan teiden shita.
Hubo un apagón de dos días tras el tifón.電 - electricity.
台風 - taifū - tifón.
余波 - yoha - secuelas.
二日間 - futsukakan - por dos días.
停電 - teiden - apagón
19. 程度 - teido - cantidad, nivel, grado, estándar, del orden de (siguiente a un número).
程 - extensión, grado, ley, fórmula, distancia, límites, cantidad.
度 - grados, ocurrencia, tiempo, contador de ocurrencias.
1. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Kono teido no okane ja nagaku wa motanai darō.
Esta cantidad de dinero no durará mucho.程度 - teido - cantidad.
お金 - okane - dinero.
長く - nagaku - por mucho tiempo.
持たない - motanai - no durar
2. 彼女は知能の程度が高い。
Kanojo wa chinō no teido ga takai.
Ella tiene un alto grado de inteligencia.知能 - chinō - inteligencia.
程度 - teido - grado, nivel.
高い - takai - alto
20. 定期 - teiki - período fijo, plazo fijo, regular, periódico, abono, pase de desplazamiento de plazo fijo.
定 - determinar, fijar, establecer, decidir.
期 - período, hora, fecha, término.
1. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Karera wa teiki ryokakusen ni norikonda.
Ellos se embarcaron en un barco de pasajeros de línea regular.定期 - teiki - regular.
旅客船 - ryokakusen - barco de pasajeros.
乗り込む - norikomu - embarcar
2. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Kisha no naka de nemutte iru aida ni, saifu to teiki o nusumarete shimatta.
Mientras dormía en el tren, me robaron mi billetera y mi abono.汽車 - kisha - tren.
中 - naka - dentro.
眠る - nemuru - dormir.
間 - aida - mientras.
財布 - saifu - billetera.
定期 - teiki - abono de transporte.
盗む - nusumu - robar
21. 抵抗 - teikou - oposición, plantar cara, reticencia, repulsión, repugnancia, resistencia, arrastre, fricción.
抵 - resistir, alcanzar, tocar.
抗 - confrontar, resistir, desafiar, oponerse.
1. 無駄な抵抗をやめなさい。
Muda na teikō o yamenasai.
¡Deja de resistirte en vano!無駄 - muda - inútil, en vano.
抵抗 - teikō - resistencia.
止める - yameru - parar, dejar
22. 停留所 - teiryuujou - parada de autobús, parada de tranvía, parada, estación.
停 - detener.
留 - detener, sujetar, hacer un alto, parar.
所 - lugar.
1. バスの停留所まで競争しよう。
Basu no teiryūjo made kyōsō shiyō.
Te apuesto una carrera hasta la parada del autobús.バス - basu - autobús.
停留所 - teiryūjo - parada.
まで - made - hasta.
競争 - kyōsō - carrera
2. 美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Bijutsukan iki no basu teiryūjo wa, doko desu ka?.
¿Dónde está la parada del autobús que va al museo de arte?美術館 - bijutsukan - museo de arte.
行き - iki - que va a..
バス - basu - autobús.
停留所 - teiryūjo - parada.
どこ - doko - dónde
3. 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
Kare wa kantan ni teiryūjo o mitsukeru deshō.
Él encontrará la parada de autobús fácilmente.簡単 - kantan - fácil.
停留所 - teiryūjo - parada.
見つける - mitsukeru - encontrar
4. 次の停留所で降ります。
Tsugi no teiryūjo de orimasu.
Me bajo en la próxima parada.次 - tsugi - próximo.
停留所 - teiryūjo - parada.
降りる - oriru - bajar
5. 次の停留所で降りてください。
Tsugi no teiryūjo de orite kudasai.
Por favor, baje en la próxima parada.次 - tsugi - próximo.
停留所 - teiryūjo - parada.
降りる - oriru - bajar
23. 停車 - teisha - parada (de un tren, coche, etc.).
停 - parada.
車 - vehículo.
1. この列車は各駅に停車する。
Kono ressha wa kakueki ni teisha suru.
Este tren se detiene en cada estación.列車 - ressha - tren.
各駅 - kakueki - cada estación.
停車 - teisha - parada
24. 定食 - teishoku - menú del día.
定 - determinar, arreglar, establecer, decidir.
食 - comer, comida.
1. 日替わり定食にしませんか。
Higawari teishoku ni shimasen ka?.
¿Qué tal si pedimos el menú del día?日替わり - higawari - del día.
定食 - teishoku - menú del día
25. 提出 - teishutsu - presentar, entregar (p. ej. un informe o una tesis), presentación, archivo.
提 - proponer, llevar, llevar en la mano.
出 - salir, irse.
1. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Sono kakuryō wa tsui ni jihyō teishutsu ni oikomaremashita.
Ese ministro del gabinete finalmente se vio obligado a presentar su renuncia.閣僚 - kakuryō - ministro del gabinete.
ついに - tsui ni - finalmente.
辞表 - jihyō - carta de renuncia.
提出 - teishutsu - presentación
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Anata ni kōryo shite itadaku tame ni kono keikaku o teishutsu shimasu.
Presento este plan para su consideración.考慮 - kōryo - consideración.
いただく - itadaku - recibir.
ため - tame - para.
計画 - keikaku - plan.
提出 - teishutsu - presentar
26. 手品 - tejina - juego de manos, truco de magia, magia, malabarismo.
手 - mano.
品 - bienes, refinamiento, dignidad, artículo, mostrador para platos de comida.
1. 少年はたくさんの手品が使える。
Shōnen wa takusan no tejina ga tsukaeru.
El niño puede hacer muchos trucos de magia.
27. 敵 - teki- oponente, rival, adversario, amenaza, peligro, enemigo.
敵 - enemigo, adversario, oponente.
1. 彼は敵に不意打ちを食わせた。
Kare wa teki ni fuiuchi o kuwaseta.
Él sorprendió a su oponente.敵 - teki - oponente.
不意打ち - fuiuchi - ataque sorpresa
2. 彼は敵を料理した。
Kare wa teki o ryōri shita.
Él derrotó fácilmente a su oponente.敵 - teki - oponente.
料理する - ryōri suru - aquí, en un sentido figurado, significa "derrotar fácilmente" o "lidiar con algo".
28. 適する - teki suru - encajar, adaptarse.
適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
1. その肉は全く食用に適さなかった。
Sono niku wa mattaku shokuyō ni tekisunakatta.
Nada de esa carne era apta para el consumo.肉 - niku - carne.
全く - mattaku - para nada.
食用 - shokuyō - para comer.
適する - tekisuru - ser apto para
29. 適度 - tekido - moderado.
適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
度 - grados, tiempo, contador de sucesos o incidentes.
健康は適切な食事と適度な運動にある。
Kenkō wa tekisetsu na shokuji to tekido na undō ni aru.
Una buena salud se basa en una alimentación adecuada y un ejercicio moderado.健康 - kenkō - salud.
適切 - tekisetsu - adecuado.
食事 - shokuji - comida.
適度 - tekido - moderado.
運動 - undō - ejercicio
30. 適切 - tekisetsu- adecuado, relevante, apropiado, pertinente.
適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
切 - cortar, ser afilado.
1. 「行った」というのが適切な言葉だ。
"Okona wareta" to iu no ga tekisetsu na kotoba da.
"Realizado" es la palabra adecuada.行う - okonau - realizar.
言う - iu - decir, que se llama.
適切 - tekisetsu - apropiado.
言葉 - kotoba - palabra.
2. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Byōnin ga tekisetsu na kango o ukerareru yō na tehai o shinasai.
Haz los arreglos necesarios para que los enfermos reciban la atención adecuada.病人 - byōnin - enfermo.
適切 - tekisetsu - adecuado.
看護 - kango - atención, cuidado.
受ける - ukeru - recibir.
手配 - tehai - arreglo, preparativos
3. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Kanojo no kanashisa wa amari ni tekisetsu de namida mo denakatta.
Su dolor era tan agudo que no le salían las lágrimas.悲しさ - kanashisa - tristeza.
あまりに - amari ni - demasiado.
適切 - tekisetsu - aquí, significa "apropiado" en el sentido de "exacto" o "agudo".
涙 - namida - lágrima.
出る - deru - salir
31. 適用 - tekiyou - aplicación (por ejemplo, una tecnología), adopción.
適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
用 - utilizar, negocio, servicio, uso, emplear.
1. この法律はすべての人に適用される。
Kono hōritsu wa subete no hito ni tekiyō sareru.
Esta ley se aplica a todo el mundo.法律 - hōritsu - ley.
すべて - subete - todo.
人 - hito - persona.
適用 - tekiyō - aplicación
32. 手間 - tema - tiempo, trabajo, esfuerzo.
手 - mano.
間 - intervalo, espacio.
1. 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
Taberu no ni dōshite sonna ni tema ga kakaru no ka?.
¿Por qué te tomas tanto tiempo para comer?.食べる - taberu - comer.
どうして - dōshite - por qué.
そんなに - sonna ni - tanto, de esa manera.
手間 - tema - tiempo, esfuerzo.
かかる - kakaru - tomar, requerir
33. 典型 - tenkei - tipo, patrón, modelo, epítome, ejemplar, arquetípico, representativo.
典 - código, ceremonia, ley, regla.
型 - molde, tipo, modelo.
1. 彼女はあらゆる婦徳の典型である。
Kanojo wa arayuru futoku no tenkei de aru.
She incarnates all womanly virtues.あらゆる - arayuru - todos.
婦徳 - futoku - virtudes femeninas.
典型 - tenkei - arquetipo, modelo
34. 天候 - tenkou - clima.
天 - cielos, firmamento, imperial.
候 - clima, estación, tiempo, esperar, esperar.
1. それはすべて天候に依存している。
Sore wa subete tenkō ni izon shite iru.
Todo depende del clima.すべて - subete - todo.
天候 - tenkō - clima.
依存 - izon - dependencia
35. 店内 - tennai - interior de la tienda.
店 - tienda, establecimiento.
内 - dentro, dentro de, entre, entre, casa, hogar.
1. いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
Ii ka. Tennai de wa otonashiku shiteru n da zo.
¡De acuerdo! Quédate tranquilo dentro de la tienda, ¿vale?いいか - ii ka - ¿entendido?.
店内 - tennai - dentro de la tienda.
大人しくする - otonashiku suru - portarse bien, quedarse quieto
36. 天然 - tennen - naturaleza, espontaneidad, cabeza hueca natural
天 - cielos, firmamento, imperial.
然 - algo así, así que, si es así, en ese caso, bueno.
1. この車は天然ガスで動く。
Kono kuruma wa tennen gasu de ugoku.
Este coche funciona con gas natural.車 - kuruma - coche.
天然 - tennen - natural.
ガス - gasu - gas.
動く - ugoku - funcionar
2. 彼女の髪は天然パーマだ。
Kanojo no kami wa tennen pāma da.
Su cabello es rizado por naturaleza.髪 - kami - cabello.
天然 - tennen - natural.
パーマ - pāma - permanente - del inglés "perm")
37. 徹底 - tettei - minuciosidad, exhaustividad, integridad, coherencia, cumplimiento riguroso, asegurarse de que una política, etc. se lleve a cabo sin excepciones.
徹 - penetrar, despejar, perforar, dar en el blanco, permanecer despierto (toda la noche).
底 - fondo, suela, profundidad, precio del fondo, base, tipo, clasificación.
1. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Seisansei wa ōtomēshon no tettei ni yotte kōjō suru.
La productividad mejora a través de la completa automatización.生産性 - seisansei - productividad.
オートメーション - ōtomēshon - automatización.
徹底 - tettei - exhaustividad.
によって - ni yotte - a través de.
向上 - kōjō - mejora
2. 弁護士というものは、.
苦境を切り抜けるために、.
ささいな点についても徹底して調べ、.
同じことを反覆して調べてみることが大切である。Bengoshi to iu mono wa,
kukyō o kirinukeru tame ni,
sasai na ten ni tsuite mo tettei shite shirabe,
onaji koto o hanpuku shite shirabete miru koto ga taisetsu de aru.Un abogado, por definición / En lo que respecta a un abogado,
para sacar adelante un caso difícil / para superar una situación procesal complicada,
debe investigar exhaustivamente incluso los aspectos más insignificantes del caso,
y es fundamental volver a examinar una y otra vez los mismos hechos.
弁護士というものは、 苦境を切り抜けるために、
ささいな点についても徹底して調べ、
同じことを反覆して調べてみることが大切である。Un buen abogado, para sacar adelante un caso complicado,
debe examinar con detalle hasta los aspectos más pequeños.
y revisarlos tantas veces como sea necesario.
弁護士 - bengoshi - abogado.
苦境 - kukyō - aprieto.
切り抜ける - kirinukeru - salir de.
些細 - sasai - menor, trivial.
徹底 - tettei - exhaustivamente.
調べる - shiraberu - investigar.
反覆 - hanpuku - repetición
3. 彼は徹底した利己主義者だ。
Kare wa tettei shita riko-shugisha da.
Él es un completo egoísta.徹底 - tettei - completo, total.
利己主義者 - riko-shugisha - egoísta
4. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
Genkaku na chichioya wa, tettei shita shitsuke ni yotte kodomo-tachi ni kimarigoto o mamoraseru.
Un padre estricto hace que sus hijos sigan las reglas a través de un entrenamiento exhaustivo.厳格 - genkaku - estricto.
父親 - chichioya - padre.
徹底 - tettei - exhaustivo.
躾 - shitsuke - disciplina.
子供たち - kodomo-tachi - los niños.
決まりごと - kimarigoto - reglas.
守る - mamoru - obedecer
5. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
Sin dudarlo, tomaron medidas drásticas contra esa conspiración.ためらう - tamerau - dudar.
陰謀 - inbō - conspiración.
徹底 - tettei - exhaustivo.
対抗処置 - taikō shochi - contramedidas
6. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Sono kokkai giin wa inbō no nyūsu o happyō shita. Soshite, tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
El congresista dio a conocer la noticia de la conspiración y no tuvo reparos en tomar medidas drásticas contra ella.国会議員 - kokkai giin - congresista, miembro del parlamento.
ニュース - nyūsu - noticia.
発表 - happyō - anuncio
あなたは徹底した人間嫌いですね。
Anata wa tettei shita ningen-girai desu ne.
Eres un misántropo total.徹底 - tettei - total, completo.
人間嫌い - ningen-girai - misántropo
38. 鉄 - tetsu - hierro.
鉄 - hierro.
1. 鉄は最も有用な金属です。
Tetsu wa mottomo yūyō na kinzoku desu.
El hierro es el metal más útil.鉄 - tetsu - hierro.
最も - mottomo - más.
有用 - yūyō - útil.
金属 - kinzoku - metal
2. 木は浮くが鉄は沈む。
Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.
La madera flota, pero el hierro se hunde.木 - ki - madera.
浮く - uku - flotar.
鉄 - tetsu - hierro.
沈む - shizumu - hundirse
3. 彼女鉄の意志を持ってるからね。
Kanojo tetsu no ishi o motteru kara ne.
Ella tiene una voluntad de hierro.鉄 - tetsu - hierro.
意志 - ishi - voluntad.
4. 彼は鉄の棒で鍵のかかったドアを抉じ開けた。
Kare wa tetsu no bō de kagi no kakatta doa o kojiaketa.
Él abrió la puerta cerrada a la fuerza con una barra de hierro.鉄 - tetsu - hierro.
棒 - bō - barra.
鍵 - kagi - llave, cerradura.
ドア - doa - puerta.
こじ開ける - kojiakeru - abrir a la fuerza
39. 手伝い - tetsudai - asistente, ayuda.
手 - mano.
伝 - transmitir, ir de la mano, caminar, seguir, informar, comunicar, leyenda, tradición..
1. 台所でお母さんの手伝いをしていたの。
Daidokoro de okāsan no tetsudai o shite ita no.
Estaba ayudando a mi madre en la cocina.台所 - daidokoro - cocina.
お母さん - okāsan - madre.
手伝い - tetsudai - ayuda
2. 夕方は母の手伝いをします。
Yūgata wa haha no tetsudai o shimasu.
Ayudo a mi madre por la tarde.夕方 - yūgata - tarde, atardecer.
母 - haha - madre.
手伝い - tetsudai - ayuda
3. 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Boku wa, kanojo no shukudai no tetsudai o mōshide ta.
Me ofrecí a ayudarla con su tarea.宿題 - shukudai - tarea.
手伝い - tetsudai - ayuda.
申し出る - mōshideru - ofrecerse
4. 彼女は昼食の手伝いをした。
Kanojo wa chūshoku no tetsudai o shita.
Ella ayudó a preparar el almuerzo.昼食 - chūshoku - almuerzo.
手伝い - tetsudai - ayuda
40. 鉄道 - tetsudou - ferrocarril, vía férrea, transporte ferroviario.
鉄 - hierro.
道 - carretera, camino.
1. 我々は鉄道施設の契約をした。
Wareware wa tetsudō shisetsu no keiyaku o shita.
Contratamos la construcción de una vía férrea.鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
施設 - shisetsu - instalación.
契約 - keiyaku - contrato
2. 明日は鉄道がストですよ。
Ashita wa tetsudō ga suto desu yo.
Mañana habrá una huelga de ferrocarriles.
明日 - ashita - mañana.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
スト - suto - huelga - del inglés "strike")
3. 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
Karera wa tonarimachi made tetsudō o enchō suru koto o keikaku shite iru.
Ellos están planeando extender el ferrocarril hasta el pueblo de al lado.隣町 - tonarimachi - pueblo de al lado.
まで - made - hasta.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
延長 - enchō - extensión.
計画 - keikaku - plan.
4. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Karera wa toshi o tetsudō de musubu koto o keikaku-chū da.
Ellos están planeando conectar las ciudades con un ferrocarril.都市 - toshi - ciudad.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
結ぶ - musubu - conectar.
計画中 - keikaku-chū - en proceso de planificación
5. 彼は運転士として鉄道で働いている。
Kare wa untenshi to shite tetsudō de hataraite iru.
Él trabaja en el ferrocarril como conductor.運転士 - untenshi - conductor, maquinista.
として - to shite - como.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
働く - hataraku - trabajar
Noche en el ferrocarril galáctico - 銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), a veces traducida como Ferrocarril de la Vía Láctea, Tren nocturno a las estrellas o Ferrocarril de fantasía en las estrellas, es una novela japonesa clásica de Kenji Miyazawa escrita alrededor de 1927.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.